HIPPRODUCTIONS VERTAALT, SCHRIJFT EN REDIGEERT

Taal en tekst zijn onze passie. Communiceren gaat zoveel makkelijker als de teksten helder zijn en de vertaling lekker loopt. Met een goede slogan, een pakkende tekst of een vlotte vertaling raken uw klanten sneller geïnteresseerd en verkoopt uw product zichzelf. Kortom, een strakke, nette, goed leesbare en heldere tekst is de basis voor succesvol zakendoen.

Onze diensten zijn vertalen, schrijven en redigeren. We vertalen vanuit het Engels en Duits naar het Nederlands. We doen geen uitstapjes naar andere talen en vertalen alleen naar onze ‘moerstaal’. Ons motto is: doe wat je doet goed en ken je beperkingen. Binnen die grenzen zijn de mogelijkheden trouwens onbeperkt! Verder schrijven we teksten voor tijdschriften en websites en maken we persberichten en advertenties die optimaal aansluiten bij de ideeën van onze klanten. Als een vertaalde of oorspronkelijk Nederlandse tekst moet worden nagekeken of opgefrist, zetten we zonder probleem onze redactionele vaardigheden in.

We zijn van vele markten thuis, maar hebben een uitgebreide expertise opgebouwd in de volgende vakgebieden: managementliteratuur, overheidscommunicatie, fietsbranche en vrijetijdsindustrie (toerisme en reizen), software en internet­beveiliging.  We zijn een kleine organisatie en besteden geen werk uit bij derden. U hebt altijd direct contact met degene die uw opdracht uitvoert. Korte lijnen en duidelijke taal. We staan voor kwaliteit en klanttevredenheid!

Meer weten over onze werkwijze en specialismen? Klik dan op de onderstaande knoppen Vertalen, Schrijven en Redigeren.

ONZE DIENSTEN

Vertalen

We vertalen vanuit het Engels en Duits naar het Nederlands.

Schrijven
We schrijven teksten voor tijdschriften, websites en advertenties.
Redigeren

We redigeren vertaalde teksten en oorspronkelijk Nederlands werk.

TEAM HIPPRODUCTIONS

GERKO VAN DER GRAAF / SCHRIJVER, VERTALER

Als afgestudeerd bestuurskundige begon Gerko zijn werkzame leven als beleidsambtenaar en organisatieadviseur. Na 12 jaar overheidsdienst, duizenden lange beleidsvoorstellen en ingewikkelde reorganisatierapporten vond hij het tijd worden dat teksten van zijn hand een luchtiger karakter kregen. Hobby en beroep werden gecombineerd in de passie voor fietsen en reizen. Wat volgde is een carrière als tekstschrijver, freelance journalist en vertaler. De kern van zijn werkzaamheden bestaat uit het vertalen van websites, brochures en technische handleidingen voor een groot aantal internationale bedrijven en instellingen in de fietsindustrie en toerismesector. Daarnaast  schrijft hij  artikelen over fietsen en fietsproducten en maakt hij de bijbehorende foto’s en videoproducties. Zijn werk verscheen in diverse landelijk verschijnende tijdschriften zoals Mountain Bike Plus, Outdoor Magazine en brandmagazines van grote fietsmerken zoals Trek en Giant. Tegenwoordig is hij mede-eigenaar en hoofdredacteur van het online bikemagazine www.ridez.cc. Hij rijdt graag op fatbikes en laat dat nu qua omvang van de banden perfect aansluiten bij zijn andere hobby: hippo’s verzamelen!

 

TOSCA WEIJERS / VERTALER, REDACTEUR

Tosca heeft een studie Engelse Taal- en Letterkunde achter de kiezen en een karrevracht (jargon: hippoload) aan ervaring op het gebied van vertalen (Engels en Duits naar het Nederlands), redactie en coördinatie. Na werkzaam te zijn geweest bij diverse vertaalbureaus en een uitgeverij werd tien jaar geleden de lokroep van de zelfstandigheid te sterk en bundelde ze haar krachten met die van haar partner. Als zelfstandige wendt ze nu haar kennis en ervaring aan als vertaler, redacteur en coördinator bij Hipproductions en geniet ze van de vrijheid die ze al zo lang nastreefde. Ze heeft zich gespecialiseerd in het vertalen van reis- en managementliteratuur en streeft er daarbij naar om het door velen gehate managementjargon te vermijden en begrijpelijk Nederlands te schrijven. Ze doet dus nergens een plasje over, vliegt zelden iets of iemand aan, houdt niet van klankborden (ze is niet zonder reden eigen baas geworden), maar zit op dit moment wel helemaal in haar kracht. O ja, ook werkt ze niet budgetneutraal, maar dat is natuurlijk een no-brainer. Als het werk gedaan is kijkt ze graag speelfilms, en als het even kan is ze buiten in de vrije natuur te vinden om te video- en fotograferen. Een deel van haar werk kunt u trouwens terugvinden bij diverse stocksites voor foto en video en op www.dolfilms.eu en  Instagram

ONS WERK

Een kleine greep uit de opdrachten die wij met veel plezier en naar tevredenheid van onze klanten hebben uitgevoerd vindt u in het menu Ons werk boven aan deze pagina.

Hipproductions is deskundig, professioneel en flexibel

ONZE KLANTEN

We werken voor grote uitgeverijen in Nederland en België, maar tot onze klanten rekenen wij ook vooraanstaande fiets- en fietsonderdelenfabrikanten, toeristische organisaties in binnen- en buitenland en ICT-bedrijven. Dit is wat onze klanten over ons zeggen.

Samenwerken met Hipproductions is erg prettig! Ze denken mee en schakelen snel, ook qua tijdsplanning. Het is erg prettig dat ze het ‘fietsjargon’ kennen.

Karin Hijmans
Brand & Event Marketeer, Giant Europe

Hipproductions levert prima vertalingen en is bovendien heel flexibel en betrouwbaar. Wij zijn zeer tevreden over de samenwerking!

Cecilia Schouten
Bureauredacteur, Business Contact

De toegevoegde waarde van Hipproductions ligt voor mij echt op de hele prettige samenwerking in het creatieve proces op weg naar het eindresultaat. In dit proces vindt de echte magie plaats: vakkennis, passie en gedrevenheid, gemixt met een dosis creativiteit zorgen altijd voor een meer dan prima eindproduct.

Bas Wit
Eigenaar en fotograaf, widt photography

The European Education Department of Cycling Sports Group is working with Hipproductions to create the non-English content of various IBD education supports. To make it short and efficient, I could summarize the collaboration with Hipproductions by using the words professional, teamwork, efficient, fast, communicative and always meets deadlines. Definitively a company you can trust.

Yann Collet
product training manager Europe, Cannondale

Hipproductions consistently exceeds our expectations in terms of both customer service and translation quality. Their extensive cycling industry experience is invaluable to our efforts. I honestly feel that we would be much worse off without their support.

Christian Hoel
Localization Project Manager, Trek Bicycle Corporation (USA)

Een vakkundige en prettige samenwerking waarbij Hipproductions, wanneer het nodig is, kan schakelen naar de overdrive.

Martin Sneeuw
Media Specialist, Trek Bicycle Corporation (Benelux)

Als uitgever werk ik al jaren samen met Tosca Weijers. Ze heeft vele managementboeken voor ons vertaald over uiteenlopende onderwerpen. Ze pakt dat altijd professioneel aan. Haar werk is altijd goed vertaald en ze heeft nog nooit een deadline gemist. En niet onbelangrijk, Tosca is prettig in de communicatie.

Ina Boer
Directeur/Uitgever Van Duuren Management & AnderZ

Tosca levert heldere vertalingen die recht doen aan het origineel en als Nederlandse tekst overeind blijven en leesbaar zijn.

Laurens Molegraaf
Redacteur Managementboeken, Vakmedianet

CONTACT

Als u denkt dat Hipproductions een goede partner is bij het oplossen van uw taalproblemen, neem dan contact met ons op. Wij zijn ervan overtuigd dat we u van dienst kunnen zijn en doen graag zaken met u. Wilt u meer informatie over prijzen, tarieven, mogelijkheden, foto’s van nijlpaarden of gewoon een goed gesprek over een zakelijke kwestie? Mail of bel ons vandaag nog.

ADRES

John Fernhoutstraat 8
1325 PE Almere

KvK: 39099838
BTW: NL8182.01.691.B01

T 036 521 73 80
M 06 51 37 61 67
M 06 30 38 23 13
info at hipproductions.nl
www.hipproductions.nl

CONTACT